No exact translation found for الميزة النسبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic الميزة النسبية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uno di questi è lo spostamento verso il vantaggiocomparato.
    ومن بين هذه التحركات التحول في الميزة النسبية.
  • Da questo punto di vista, il vantaggio comparato di questipaesi è che gli altri paesi sfruttino le proprie risorse.
    ومن هذا المنظور فإن الميزة النسبية لدى هذه البلدان تتلخص فيالسماح لدول أخرى باستغلال مواردها.
  • Quello che conta è il vantaggio comparato dinamico, o ilvantaggio comparato a lungo termine, che può esseremodellato.
    فالمهم حقاً هو الميزة النسبية الديناميكية، أو الميزةالنسبية في المدى البعيد، الذي يمكن تشكيله.
  • Le forti differenze in termini di vantaggio comparato, chevent'anni fa erano evidenti, si attenuano man mano che diminuisceil divario di reddito, di profondità di capitale (incluso ilcapitale umano) e di capacità.
    إن الفوارق الحادة في الميزة النسبية والتي كانت واضحة قبلعقدين من الزمان بدأت تتراجع مع تضاؤل الفجوة في الدخول، وعمق رأسالمال (بما في ذلك رأس المال البشري)، والقدرات.
  • Con l’adesione della Croazia, all’inizio di luglio,l’ Unione Europea è ora composta da 28 Stati membri, ciascuno deiquali ha un proprio particolare insieme di interessi specifici, chespingono per la promozione o la protezione commerciale, in base ainteressi legati ai vantaggi comparati, alla storia, ed al puropotere politico interno.
    فبانضمام كرواتيا في بداية شهر يوليو/تموز، يتكون الاتحادالأوروبي الآن من 28 دولة، وكل من هذه الدول لديها مجموعة منفردة منالمصالح الخاصة التي تمارس الضغوط بهدف تعزيز تجارتها أو حمايتها،استناداً إلى الميزة النسبية والتاريخ والقوة السياسية المحليةالفجة.
  • I guadagni provenienti da tali accordi derivano da unavarietà di fattori, il più importante dei quali è il sistema deivantaggi comparati: i paesi si specializzano nella produzione diquei beni e servizi nella cui produzione sono relativamente piùefficienti, e commerciano questi beni e servizi per glialtri.
    وتنبع المكاسب المترتبة على مثل هذه الاتفاقيات من مجموعةمتنوعة من العوامل، وأكثرها أهمية الميزة النسبية: فالدول تتخصص فيإنتاج السلع والخدمات التي تتمتع نسبياً بقدر أكبر من الكفاءة فيإنتاجها، وتبادل هذه السلع والخدمات بغيرها.
  • In America e in Europa, la necessità che il lavoro siallontani dalla produzione industriale è rafforzata dal vantaggiocomparato dello spostamento: non solo il numero complessivo deiposti di lavoro nel settore industriale è limitato a livellomondiale, ma una parte sempre minore di questo tipo di impieghisarà su base locale.
    وبالنسبة لأميركا وأوروبا، فإن ضرورة خروج العمال من قطاعالتصنيع تفاقمت بسبب تحول الميزة النسبية: ذلك أن مجموع الوظائف فيقطاع التصنيع ليس محدوداً على المستوى العالمي فحسب، بل إن حصة أصغرمن تلك الوظائف سوف تكون محلية.
  • Se le aziende di un paese riescono a farlo, l’economia saràcompetitiva, il capitale verrà accumulato rapidamente, la strutturain dotazione cambierà, le aree dei vantaggi comparativi sisposteranno e l’economia avrà bisogno di potenziare la suastruttura industriale ad un livello più alto di uso intenso dicapitale.
    وإذا كان بوسع الشركات في دولة ما أن تقوم بهذا، فإن اقتصادهاسوف يكون قادراً على المنافسة، وسوف يتراكم رأس المال لديها بسرعة،وتتغير بنية ثرواتها، وتتحول مجالات ميزاتها النسبية، وسوف يكونلزاماً على الاقتصاد أن يعمل على ترقية بنيته الصناعية إلى مستوى أعلىنسبياً من كثافة رأس المال.
  • I paesi che si avvicinano al punto in cui un “non possopagare” si trasforma in un “non pagherò” devono farsi carico diinteressi più alti rispetto a quelli dei governi considerati“sicuri”. Questo è giustificato dal fatto che anche un piccoloshock può spingere i decisori politici a preferire ildefault.
    والدول التي تقترب من النقطة التي يتحول عندها تعبير "لاأستطيع أن أدفع" إلى "لن أدفع" تضطر إلى قبول أسعار فائدة أعلى نسبةإلى معيار الديون "الآمنة" التي تصدرها حكومات أخرى، وذلك لأن حتىالصدمات الصغيرة قد تؤدي إلى تغيير الميزان بالنسبة لصناع القرارالسياسي نحو التخلف عن السداد.
  • Forse la contraddizione più evidente del discorso nuclearecondotto in Europa è la discrepanza tra lo sforzo apparente perstimolare la crescita economica e l’occupazione, e la leggerezzadegli Stati membri nell’abbandonare l’industria nucleare, chedipende dalla progettazione, dai sistemi di costruzione, e dallecompetenze in direzione e gestione che sono alla base del vantaggiocomparato europeo nel settore.
    ولعل التناقض الأكثر لفتاً للنظر في الخطاب الأوروبي فيمايتعلق بالمسألة النووية يكمن في التضارب بين الجهود الظاهرية لدعمالنمو الاقتصادي وتشغيل العمالة، وبين صفاقة الدول الأعضاء في التخليعن الصناعة النووية، والذي يعتمد على أمور مثل التصميم والهندسةومهارات القيادة والسيطرة التي تؤسس للميزة النسبية التي تتمتع بهاأوروبا في هذه الصناعة.